Urdu Poetry Archive
Search
Site Web
Search Tips
Home
Index of Poets
Index of Poems
What's New
About This Site
Contact Info
 
Ghazal Singers
Index of Singers
Index of Songs
Index of Albums
 
Unwaan
Index of Topics
 
Mailing Lists
Ashaar
Lafz
Mehfil-e-Gazal
 
Resources
Article Archive
Biographies
Discussion Forum
Events
Humourous Poetry
Novice Nook
 
Links
Audio Sites
Bookstores
Dictionaries
Discussion Forums
Music Stores
Urdu Poetry Sites
About This Site
 

An endeavour of this magnitude would not have been made possible without help from a lot of people. This site would be incomplete without an acknowledgement of the support and encouragement that I have received from various sources since I started this work.

The Behind-The-Scenes Story

This web site is a labour of love for me. The original reason behind the creation of this website was my frustration when I tried to find a good site dedicated to ghazals and nazms. Most web sites had the same poets listed in them, usually with the same ghazals and nazms. I decided to share what little I knew with others. 30th September, 1997 was the date this web site made its hesitant debut on the World Wide Web.

It started off as Nitas's Urdu Poetry Page and was hosted on Geocities. It has come a long way since then. Somewhere along the way, the emphasis shifted from just sharing what I had (which was meagre when compared to the vast treasure trove of Urdu poetry) to creating a comprehensive archive of Urdu poetry in Romanized Urdu. With less and less people learning, understanding and enjoying Urdu and Urdu poetry, there is a very real danger of these gems being lost forever in the mists of time.

The ghazal and nazms at this site are in Romanized or transliterated Urdu. This means that the poems are in Urdu written in the English script. Here is the transliteration scheme I use for mapping the Urdu alphabet to the Roman letters.

So why did I chose Romanized Urdu over the Urdu or the Devnagri script? Urdu occupies a unique place in the plethora of Indian languages. It is understood by a large number of people who cannot read the Urdu script. To have the poems in Urdu script would have meant depriving all these people of the richness and beauty of Urdu poetry. Similarly, by presenting the poems in Devnagri (Hindi) script, a large number of people would not be able to enjoy this site and its contents. Romanized Urdu, or transliterated Urdu, is the only way to reach the largest possible audience.

I must be doing something right since this website has earned a few awards & accolades in its short life.

 
Acknowledgements

My love for Urdu poetry has been passed on to me from my father. To him goes the credit of imbibing me with a passion for this beautiful art form. His work does not leave him much time for sher-o-shaayari today but I know that he can still feel its pull in his blood. I would also like to thank my husband for his enthusiastic support and my father-in-law for encouraging me in pursuing my passion.

There are innumerable people who have helped me in my quest for knowledge. It would be impossible for me to list them all. I can only express my gratitude with a heartfelt 'Thank You' and prayers for their continued well-being and happiness. And last, but not the least, I have to thank all my fellow Urdu poetry lovers who regularly visit the site, showering me with unstinted praise and valuable feedback, suggestions and contributions.

About Me
 
Maintained by Nita Awatramani
URL: http://www.urdupoetry.com
Last updated on: 31st December, 2005