Home
Index of Poets
Index of Poems
What's New
About This Site
Contact Info
Ghazal Singers
Index of Singers
Index of Songs
Index of Albums
Unwaan
Index of Topics
Mailing Lists
Ashaar
Lafz
Mehfil-e-Gazal
Resources
Article Archive
Biographies
Discussion Forum
Events
Humourous Poetry
Novice Nook
Links
Audio Sites
Bookstores
Dictionaries
Discussion Forums
Music Stores
Urdu Poetry Sites
|
Transliteration Scheme - Urdu in English script
|
|
It was a deliberate decision on my part to present the ghazals and nazms in transliterated Urdu. I have often been asked why transliterated Urdu and not the Urdu script or the Devnagri script. The reason was simple. Urdu occupies a unique place in the plethora of Indian languages. It is understood by a large number of people who cannot read the Urdu script. To have the poems in Urdu script would have meant depriving all these people of the richness and beauty of Urdu poetry. A similar argument can be forwarded for not using the Devnagri (Hindi) script. Transliterated Urdu, or Romanized Urdu as it is sometimes called, is the only way to reach the largest possible audience.
Basic Rules
|
Successive vowel sounds are separated by an underscore ('_'). Example: ko_ii (someone)
Compound words are written with an underscore ('_') for clarity. Example: baa_izzat (with respect) and ham_safar
Where there is no possibility of confusion, the underscore may or may not be included for compound words. Example: besabab (without reason)
Two consonants will always be separated by a vowel sound. Example: magar (but), piichhe (behind), badan (body)
Some words have the two or more consonants merged together. In such cases, the consonants are written without a vowel sound separating them. Example: lamhaa (moment), rang (colour),
patthar (stone), garm (hot)
Nasal sounds are represented by (.n) and (.N) without the parentheses. Example: kahaa.N (where), me.n (in), chaa.Nd (moon), nahii.n (no)
|
|
Transliteration Scheme
|
Letter | Urdu Word |
a | kam (little) |
aa | kaam (work) |
i | kitanaa (how much) |
ii | biimaar (ill) |
u | Khudaa (God) |
uu | uupar (top) |
e | ek (one) |
ai | kaise (how) |
o | konaa (corner) |
au | kaun (who) |
.n | zamii.n (ground) |
.N | kahaa.N (where) |
|
Letter | Urdu Word |
b | baat (talk) |
bh | bhaa_ii (brother) |
ch | chaadar (sheet) |
chh | chhat (roof) |
d | daravaazaa (door) |
dh | dhundh (fog) |
D | Dar (fear) |
Dh | Dhol (drum) |
.D | pe.D (tree) |
.Dh | pa.Dhaa_ii (study) |
f | falak (sky) |
g | galii (street) |
gh | ghar (home) |
G | Gam (sorrow) |
h | haath (hand) |
j | jab (when) |
|
Letter | Urdu Word |
k | kaan (ear) |
kh | khel (game) |
Kh | Khushii (happiness) |
l | laal (red) |
m | mausam (weather) |
n | naam (name) |
p | paas (near) |
ph | phuul (flower) |
q | qaatil (murderer) |
r | raat (night) |
s | sar (head) |
t | taazaa (fresh) |
th | thakaan (fatigue) |
T | Topii (hat) |
Th | Thokar (bump) |
v | vaqt (time) |
y | yaar (friend) |
z | zahar (poison) |
|
|
|
|